Preguntas más frecuentes
Friki no Fansub (FnF) es un grupo de subtitulado de anime formado por fans sin ánimo de lucro. El objetivo de este fansub no es más ni menos que el de promover el anime entre los fans y traerles el producto con la mayor calidad posible, siempre en versión original subtitulada al español peninsular. Podéis encontrar a las personas que hacen esto posible en la sección de Staff.
El fansub fue fundado en 2003 cuando Keitaro_^ decidió montar un fansub for teh lulz y a él se juntaron Netto, [Ukyo], Sanosuke, y el que escribe estas palabras, Clow. El nombre del fansub, quizás un poco desafortunado por lo que el término acuña hoy día, fue Friki no Fansub. Aun así, sí va a juego con una de nuestras máximas: aquéllo que subtitulamos es de lo que realmente somos fans, somos "frikis". En el comienzo del fansub se optó por hacer un anime bastante truño llamado Pita Ten del que sacaron 4 episodios. El fansub cayó en el olvido hasta que en Noviembre de 2004 aparecieron las OVAs de Tales of Phantasia, y como soy un incondicional de la saga y es uno de mis juegos favoritos de todos los tiempos, decidí revivir FnF en pos de subtitular dichas OVAs. Además, en 2005 comenzaron a emitir Tsubasa Chronicle, adaptación de Tsubasa RESERVoir CHRoNiCLE, el mejor manga que existe :3 aunque resultó no ser el mejor anime precisamente X_X Así pues, no pudimos resistirnos a subtitularlo también, en nombre también de Crossed Destinies, nuestro hoy día archiconocido fansite de TRC.
Con este rodaje, poco a poco fuimos "estableciendo" el fansub y nos fuimos ganando cierto reconocimiento por hacer las cosas bien, pese a que al principio nadie daba un duro por nosotros D: Al principio éramos bastante perrys, más que nada por nuestra inexperiencia (el mayor contacto del staff con el mundo fansuberil anterior era el mío en Kamikaze no Gakkou como traductor y editor ^^U) pero poco a poco fuimos mejorando gracias a nuestra constancia y perfeccionismo, dos de las claves de FnF, y que sus fieles mejor conocen.
Así pues, el fansub siguió adelante y nos especializamos en cómo ya sabéis, aquello que amamos: CLAMP y los RPGs (en particular, los Tales of), aunque siempre estaremos dispuestos a subear más series de las que seamos fans acérrimos.
Porque nos encanta. No subtitular (que vale, a veces puede molar, pero otras muchas es un coñazo), sino los animes que hacemos/su material original. En particular, CLAMP y los Tales of. No quiere decir que sea lo único que nos gusta, ¡todo lo contrario! Nos consideramos otakus extremos a los que nos gustan multitud de animes, pero siempre hemos sido pocos, con muchas otras responsabilidades otakus tanto en la red como en la vida real (¡si es que no paramos quietos! xD) por lo que siempre hemos preferido centrarnos en lo que sabemos que nadie va a subtitular mejor que nosotros ya que creemos que el producto se merece una digna y fiel versión en español con altísima calidad en edición y sobre todo, traducción, fiel al material original. Muy pocos fansubs españoles a nuestro criterio están capacitados para conseguirlo, sobre todo porque la mayoría de los fansubs están formados por mercenarios que "subtitulan anime" y a una gran mayoría de ellos ni siquiera le gusta lo que subtitulan.
Jamás se podrá traducir igual algo que te importa un pimiento a algo que amas y de lo que te has leído mil veces el manga, y eso es la esencia de FnF. Lo que hacemos es porque lo amamos, por eso no subtitulamos ni subtitularemos peticiones de series de nadie. Sólo hacemos lo que nos gusta porque nos gusta, lo que debería ser para el resto de fansubs, pero por triste que parezca no es así.
Con amor. Desde las primeras fases del proceso de subtitulaje hasta su misma publicación con nuestros famosos tochoposts, todos los miembros del staff dejamos patente nuestra pasión y ganas de hacerlo bien para que tenga la mayor calidad posible. Desde de las RAWs, que en ocasiones son DVDs/BDs comprados por nosotros mismos o amigos que nos ceden los originales, pasando por las traducciones, siempre fieles a la obra original en caso de adaptaciones (mangas, RPGs, visual novels, etc.), correcciones con la RAE por delante, adaptaciones en función de los registros de personajes (tratos y relaciones entre personajes, insultos, coletillas, frases canónicas, etc.) y cumpliendo con el objetivo del lenguaje original (hacer gracia, resultar técnico, manteniendo las ambigüedades del japonés, etc.), ediciones en karaokes, estilos y carteles con estilo, fidelidad, guiños y referencias del original, y compresión con la mayor calidad posible (fuentes, formatos y filtros).
Friki no Fansub está formado principalmente por españoles (en particular, la mayoría somos andaluces), por lo que todo está subtitulado en español de España y con la mayor naturalidad posible. Estamos totalmente en contra del llamado "español neutro", un subconjunto del castellano carente de riqueza lingüística y personalidad propia, falto de matices y pobre en variedad de registros (hace especial gracia cuando además los fansubs dicen español neutro y hablan siempre de "usted", algo que suena extrañísimo en España). Si una traducción tiene que hacer gracia, necesitará palabras y estructuras cómicas que estén acorde con la situación, y ante todo, que queden naturales.
Por otro lado, la mayoría de las series que subtitulamos están traducidas desde el inglés, siempre eligiendo varias fuentes angloparlantes para contrastar en caso de que las haya. Hay casos particulares de animes traducidos del japonés, normalmente donde contamos con un script (véase el caso de adaptaciones de mangas fieles en un 90% como las OVAs de Tsubasa RC), aunque generalmente nuestro nivel no alcanza para ello aún. Eso sí, en las fases de corrección y adaptación siempre se corrige con el original japonés y en multitud de ocasiones hemos apañado errores de los fansubs de habla inglesa.
Otra de nuestras señas de identidad es la edición y karaokes, lleno de guiños y referencias al original. Ya son clásicos nuestros especiales con los textos del juego en las releases de los Tales of o nuestros karaokes lleno de elementos propios de la serie como la botella que se llena de konpeitous en Kobato. A los amantes del minimalismo les parecerá flaman, pero a nosotros nos encantan así, por lo que así seguirán siendo :3
Subtitularlo, no. Distribuirlo, sí. Ya que nosotros no poseemos los derechos originales del producto. Sin embargo, mientras el anime no esté licenciado en nuestro país (España), sólo las productoras japonesas oficiales podrían pedirnos que cesemos en nuestra labor. Nuestro trabajo de subtitulaje es totalmente sin ánimo de lucro, si algo conseguimos es perder muchas horas y dinero (DVDs vírgenes, conexión, hosting web, comprar DVDs/BDs originales) y no cobramos absolutamente nada por ello. Ni lo pensamos hacer, vaya.
Una vez que el anime se licencia en España, cesamos siempre su distribución y rogamos a los que lo han descargado que lo hagan también. Nuestra política de cese de distribución es realmente cuando el producto se vende en DVD/BD, ya que si lo echan por la televisión, uno no puede "conservarlo" y creemos que la mejor manera de traer anime es permitir a los fans que lo tengan y puedan disfrutar de él cuando más les convenga. Eso sí, ante cualquier petición oficial de alguna empresa que tenga los derechos de una serie, retiraremos los enlaces como hemos hecho otras veces. Queremos apoyar a la industria, así que nuestra labor es una mera cadena intermedia hasta que llega de manera legal. Sin embargo, rogamos a las empresas que licencian anime en España que comprendan y acepten nuestro trabajo hasta entonces, que aunque no lo crean, les da muchas ventas luego porque sirve para publicitar las series. Eso sí, les "exigimos" que le den como mínimo el mismo mimo y cuidado que nosotros le hemos dado al subtitularla. Es indignante ver que lo mismo que tradujiste tú llega oficialmente con una traducción mucho más pobre y los traductores y empresas "oficiales" se forran por hacer un trabajo mediocre, mientras que tú eres considerado "un pirata ilegal" que destruye la industria (ADV).
En FnF rezamos y luchamos porque los fansubs como nosotros sean algún día aceptados y ojalá puedan ser algún día el medio oficial para traer el material a España: fans que aman el anime y van a poner toda su pasión y esfuerzo en traducirlo lo mejor posible.
Si cualquier compañía ha licenciado un anime en España y quiere que cesemos su distribución, tiene nuestro e-mail disponible para avisarnos de ello. También está disponible para cualquier queja o sugerencia, al igual que si alguna empresa oficial quisiese contratar nuestros servicios.
Hay varias vías de distribución oficial en el fansub. Todas ellas son indexadas en nuestro sistema gestor de descargas por lo que son accesibles desde las noticias, sección de proyectos y el foro. En un futuro, serán también exportables e integrables en otras plataformas mediante una llamada JavaScript (en desarrollo).
Principalmente, los archivos pueden descargarse mediante Bittorrent, eMule (en desuso) y Descarga Directa y verse en Streaming online.
- El Bittorrent (ficheros .torrent) es un extendido programa P2P en occidente para distribución punto a punto de gran velocidad. Cuando uno baja por este método, descarga fragmentos del archivo de múltiples personas que, al igual que él, lo están descargando por torrent pero ya tienen dicha parte. Así pues, se crea una enorme red de transacciones donde todos comparten y reciben. Para que se puedan descargar el fichero los que no lo tienen (peers), se requiere que al menos una persona lo tenga completo: estos son los seeders. Cuántos más seeders haya, más sencillo será descargar un fichero pues podrán atender más peticiones de peers. Por ello, es importantísimo seguir seedeando una vez descargado, es decir, dejarlo puesto, para que otros puedan descargarlo, labor de todos los que descarguen apoyada por el grupo de Uploaders. Hay muchos clientes de torrent, aunque nosotros recomendamos uTorrent porque funciona muy bien y apenas consume recursos. Es importante destacar que al igual que otros programas P2P, necesita de un puerto abierto (configurable).
Para descargar un fichero por Bittorrent, simplemente se descarga uno el fichero .torrent del mismo, lo abre con el cliente de Bittorrent, elige dónde guardar el contenido (el capítulo u otros posibles archivos) y le da a comenzar la descarga. Una vez llegue al 100%, podrá reproducirse el vídeo, antes no. Y por favor, recuerda, no es que tu archivo esté mal, es que UN FICHERO .TORRENT NO SE ABRE CON EL MEDIA PLAYER -_-U
- El eMule es otro programa P2P que en el pasado era muy utilizado pero con las conexiones actuales y el florecimiento del torrent y las DD, ha caído en desuso. Aun así, solemos dar eLinks de nuestros capítulos para los que siguen usándolo. Los eLinks son unos enlaces muy largos que se abren directamente en el eMule. Una vez marcado para descargar, el fichero se irá descargando de los otros usuarios que lo tengan en su carpeta de archivos compartidos. Es importante pues, una vez finalizada la descarga, dejarlo compartido para que otros se lo puedan bajar.
- La descarga directa (DD) es el método de descarga más extendido hoy día pero menos duradero, ya que los ficheros duran un tiempo determinado y después desaparecen. Hay infinidad de servidores de DD, siendo el más famoso MegaUpload. Cada uno tiene su modus operandi, pero en general, se trata de clickear en el texto de "Descargar" y como mucho, poner el código de seguridad antispam que te dice. Easy as cake.
Friki no Fansub ha sacado y sacará sus capítulos de anime en diferentes formatos, siempre buscando el mayor balance entre calidad y peso del archivo :3 (pero priorizando la calidad, si buscais capítulos de 60Mb, iros a HoyganAnime, no aquí). Los formatos principales son AVI, MP4 y MKV, comprimidos con a su vez diferentes códecs de vídeo y audio: DivX, XviD, x264, MP3, AAC, etc. de acuerdo con los estándares de la época. Para reproducir los capítulos, necesitas un reproductor de vídeo. Nosotros recomendamos Windows Media Player Classic, aunque VLC Player o GOM Player son otras buenas opciones, por ejemplo. Además, necesitas los códecs que reproduzcan audio y vídeo. La mejor opción es un pack de códecs. Yo personalmente recomiendo siempre la última versión del ffdshow, aunque mucha gente usa el Combined Community Codec Pack (CCCP), por ejemplo. Es fundamental que actualices periodicamente los códecs, no pretendas que instalando algo te dure 2 años, el mundo de la programación de códecs está en constante movimiento y nosotros nos aprovechamos de todas las ventajas de él para que se vea mejor / ocupe menos. Si aun habiendo actualizado el pack de códecs, sigues teniendo problemas, pásate por el foro de Problemas técnicos y dinos tu problema, te intentaremos ayudar en cuanto podamos.
Si te gusta mucho lo que hacemos y quieres colaborar con nosotros, tienes varias maneras de hacerlo:
- Si te encanta el anime, eres fan de nuestro trabajo y tienes experiencia o muchas ganas de aprender y eres perfeccionista, y por supuesto, te gustaría ayudarnos a fansubear, ¡únete a nosotros! Puedes leer el foro de reclutamiento y dejarnos un mensaje o mandarnos un mail contándonos por qué crees que serías útil para el fansub. Sin embargo, tened en cuenta que los administradores nos reservamos el derecho de admisión ^^U y recordad escribir bien, una de las claves para fansubear ò_ó
- Si no crees tener las aptitudes para fansubear o te parece una lata, pero aun así te gustaría echarnos un cable, te estaríamos muy agradecidos si nos ayudades con la distribución. Para ello, sólo necesitáis comentarnoslo en el topic del foro de reclutamiento dedicado a la distribución. Hay dos cargos principales: Seeder de Bittorrent, comprometidos a tener siempre en el HD y seedeando las releases y extras de FnF, sobre todo los reshares una vez terminada la serie, y Uploader, con acceso a subir nuevos enlaces de capítulos al sistema de proyectos de FnF una vez los haya subido a servidores de descarga directa :D
Eso sí, pedimos un mínimo de compromiso, por favor X_X no subir dos cosas y dejar la serie tirada.
- No puedes/quieres comprometerte a nada, pero aun así, te gustaría recompensarnos de alguna manera. No hay mejor recompensa que un agradecimiento ^^ con eso nos basta y sobra. Además de eso, toda la publicidad que podáis dar tanto del fansub como de nuestros capítulos y todos los enlaces a nuestra web que podáis poner en vuestros blogs/webs/comunidades serán una estupenda manera de agradecerlo y de hacer que podamos llegar a más gente ^_^ |