¡Bienvenidos a Friki no Fansub!

Bienvenidos a este humilde fansub que lleva desde 2003 en activo subtitulando anime en castellano con mucho amor y perfeccionismo :3 En particular, adaptaciones animadas de CLAMP y Tales of, dos de nuestras grandes pasiones :D

Si andas más perdido que un tonto en la feria (no entiendes qué hacemos, cómo descargarlo o cómo reproducirlo), te recomendamos que le eches un vistazo por la sección de Preguntas más frecuentes (FAQ).

Noticias y releases

Steins;Gate – BDRip

 Steins;Gate Noticia por: Clow
24 diciembre, 2012
Categorías: Releases,Steins;Gate

¡Merry Kurisumas!

Hemos superado todas las barreras, todas las vicisitudes y todas las dificultades. Hemos llegado más allá del 1% de divergencia y al fin hoy, víspera de la Navidad de 2012, os deseamos a todos Feliz Navidad con un regalo muy especial para todos vosotros, algo que muchos de vosotros habéis esperado pacientemente desde hace más de un año, allá cuando terminamos la versión TVRip y prometimos que, aunque fuese por encima del cadáver del que escribe estas líneas, se terminaría la reedición de uno de los mejores animes de los últimos tiempos (le pese a quien le pese).

Así pues, tras una paliza enorme por parte de un servidor, quien no hubiese podido conseguirlo jamás sin la inestimable ayuda de coxocoxo y Akai, miembros de Backbeard que, sin ser su fregado, decidieron ayudarme en pos de sacar una versión Delucs (c) de Steins;Gate, os ofrecemos la serie que en su día sacamos junto a los chicos de Inshuheki. Muchas son sus ventajas, por lo que esta versión se hace impresdincible para cualquier fan de la serie, VN, viajes temporales, ciencia y anime:

  • Versión BDRip a 720p. La versión de TV tenía muchos problemas de banding por la emisión de televisión, y ahora esto se ve mucho mejor.
  • Revisada la traducción, estilos y tiempos de todos los episodios. Cortesía de un servidor, Akai, jose_strife y Hazu. Se han arreglado algunos fallos de coherencia, corregido erratas, revisados registros de personajes, estilos, tiempos y readaptado algunos diálogos respecto del japonés que pudiesen ser ambiguos o más alejados del original.
  • Se han reeditado todos los carteles e incluso hay un par más editados que antes no estaban. Gracias a NenuDL y coxocoxo por ello.
  • Se han arreglado los títulos de algunos episodios, que eran traducción del subtítulo en inglés del mismo y no del título en japonés (y no siempre cuadran).
  • Los capítulos incluyen ahora las preview de los siguientes. Por supuesto, las preview también están editadas.
  • A modo de extra, se incluye el OP y el ED sin créditos. También hemos incluido el OP de la VN en su edición de XBOX360, con el karaoke del Skyclad no Kansokusha.
  • El episodio 25, el especial que en su día sacamos, ha sido revisado también y ahora incluimos una versión 2 del mismo.
  • También incluye como extra el tráiler de la película de Steins;Gate: Fuka-Ryouki Déjà vu subtitulado por mí (por eso no lleva créditos ni logo ni nada).

En definitiva, un MUST HAVE y MUST REWATCH. Sentimos haber tardado tanto, pero lo sabéis bien, tenemos otros muchos proyectos en marcha y nos faltan siempre muchas manos (sobre todo editores ;__; y encoders). Esperamos que el esfuerzo haya merecido la pena y me alegro de haber podido sacar esto adelante, pues estuvo a punto de cancelarse en muchos momentos pero me negué a aceptarlo y seguí peleando por cumplir algo que para mí significaba mucho, pues Steins;Gate es uno de mis animes favoritos de todos los tiempos. Y si eres uno de esos locos que aún no ha visto el anime, ¡ya no tienes excusa! Y sino, léete la review (sin spoilers) para ver de qué es capaz este fabuloso anime.

Sí, quizás alguno se esperaba algo más, como un megapack de Hyouka (JAJAJA, MIS SUEÑOS, QUE LOS 34 CARTELES DEL 17 SE EDITASEN SOLOS), la última OVA de Tales of Symphonia (seguimos esperando una mísera ISO o RAW que no sea de un streaming sino del DVD, aunque mientras la vamos traduciendo) o el siguiente capi de Robotics;Notes (el 7 está ya comprimiéndose, así que lo tendréis en breve :3), lo sentimos mucho, no hemos dado más de nosotros estos días X_X El siguiente anime en la cola de las reediciones BD debería ser Guilty Crown, aunque ahora mismo está bastante parada la cosa porque seguimos sin encontrar editores nuevos D:

Nuestro próxima cita con Steins;Gate será váyase-usted-a-saber-cuándo ya que la película se estrenará en cines en Japón en primavera de 2013 pero el BD tardará luego en salir cerca de un año. Recordad hasta entonces a los Lab Members al igual que nosotros haremos y nos veremos cuando llegue el momento. Hasta entonces, os recomendamos disfrutar de las aventuras del Club de robótica de los chicos de Robotics;Notes.

Gracias por estar ahí, un año más, siempre apoyándonos y latigándonos, y desde el equipo de FnF, formado por personas como vosotros que esta noche nos empacharemos a turrón, os deseamos una ¡Feliz Navidad y próspero año nuevo!

IMPORTANTE: Se nos ha colado un error en el capítulo 23 de Steins;Gate BD. Gracias a Cypert por avisarnos :__D fue un error de un cartel en un enésimo reencodeo donde en vez de poner el frame 21691 puse el 21961 :____D Somos humanos, lo sentimos ;_; Se está ya recomprimiendo el episodio y en cuanto lo tengamos, pondremos un link al episodio y haremos un nuevo torrent con todo el pack. Sentimos las molestias y feliz navidad ^^U

Ya está cambiado el torrent del pack, que es nuevo, y también os dejamos con un link de DD del 23 v2. Mientras tanto, mantendremos vivo unos días ambos torrents para los que os bajásteis el primero. Sentimos mucho los problemas ocasionados ;_;

img (c) miro

Reshare de la versión BDRip 720p [x264-10bit@1280x720]
Capturas
Steins;Gate, 4 - 1Steins;Gate, 14 - 6Steins;Gate, 15 - 1Steins;Gate, 23 - 1Steins;Gate, 23 - 2Steins;Gate, 24 - 5
Características
[Descargar pack completo]
Descargar por Bitorrent
Estado

Resolución: 1280x720

Formato: MKV

Códec video: x264-10bit

Códec audio: AAC

Tamaño aprox.: 280Mbs

Staff
  • » Compresión → Clow
  • » Control de calidad → Lulu, Eriol, AsukA05
  • » Corrección → Clow
  • » Edición → coxocoxo, NenuDL (IS), Shiro Ari (IS)
  • » Karaokes → Lulu, Clow, Hazu (IS)
  • » Revisión BD → Clow, Akai
  • » Tiempos → Clow, Hazu (IS)
  • » Traducción → Hazu (IS)

Vídeos promocionales o especiales

ED sin créditos
Capturas
Steins;Gate, ED sin créditos - 1Steins;Gate, ED sin créditos - 2Steins;Gate, ED sin créditos - 3
D. Directa:
OP sin créditos
Capturas
Steins;Gate, OP sin créditos - 1Steins;Gate, OP sin créditos - 2Steins;Gate, OP sin créditos - 3
D. Directa:
Tráiler de Steins;Gate: Fuka Ryouiki no Déjà vu
Capturas
Steins;Gate, Tráiler de Steins;Gate: Fuka Ryouiki no Déjà vu - 1Steins;Gate, Tráiler de Steins;Gate: Fuka Ryouiki no Déjà vu - 2Steins;Gate, Tráiler de Steins;Gate: Fuka Ryouiki no Déjà vu - 3
D. Directa:
XBOX360 OP
Capturas
Steins;Gate, XBOX360 OP - 1Steins;Gate, XBOX360 OP - 2Steins;Gate, XBOX360 OP - 3
D. Directa:

Little Busters! – 11

 Little Busters! Noticia por: Clow
23 diciembre, 2012

¡Pii-chan! Volvemos con las locas aventuras de los Little Busters ante una nueva idea de bombero de Kyousuke. Si alguna vez habéis tenido un colegio/instituto a vuestra disposición por la noche, seguro que se os ha pasado por la cabeza hacer una prueba de valor (del japonés, 肝試し, “kimodameshi”), algo propio de los japoneses en sus vacaciones de verano: una noche de terror en un lugar inhóspito y oscuro para superar una prueba. Aunque en la visual novel estaba a decisión del jugador elegir a los dos acompañantes de Riki y sólo se veía lo que ocurría en su grupo, gracias a la magia del anime ahora podemos vivir la experiencia de otra manera, uniéndose inesperadamente con una sidequest muy mítica también del juego, la que posee a varios de los rivales más poderosos del mismo.

Un episodio lleno de lulz y risas (y quality de la peor, eso también xD) antes de entrar en la ruta de Mio en el episodio 12, que se estrenó ayer, y en el cual ya estamos trabajando.

PD: Sed buenos y acordaros de nosotros cuando le escribáis la carta a Papá Noel y quizás os llevéis alguna sorpresita mañana por la noche :3

Capturas
Little Busters!, ¡De miedo! ¡Es hora de un paseo estival! - 1Little Busters!, ¡De miedo! ¡Es hora de un paseo estival! - 2Little Busters!, ¡De miedo! ¡Es hora de un paseo estival! - 3Little Busters!, ¡De miedo! ¡Es hora de un paseo estival! - 4Little Busters!, ¡De miedo! ¡Es hora de un paseo estival! - 5Little Busters!, ¡De miedo! ¡Es hora de un paseo estival! - 6
D. Directa:

Little Busters! – 10

 Little Busters! Noticia por: Clow
16 diciembre, 2012

Oh, blanca ave, ¿acaso no te arropa el desasosiego?

Entre el azul del cielo

y el azul del mar,

se tiñe el horizonte sobre el que estás.

Tras este poema escrito por Wakayama Bokusui, os traemos el décimo episodio de Little Busters!, en el cual conoceremos un poco más sobre la enigmática Mio, una solitaria y tranquila chica que siempre lee libros bajo la copa de un árbol del jardín del instituto. Un capítulo mucho más digno a nivel técnico que el 9 y que, a mi parecer, ha quedado precioso. Esperamos que os guste (que tiene mucho trabajito de traducción y adaptación) y os recordamos que esto sigue siendo la ruta principal.

El 11, que se emitió ayer en Japón, promete lulz a raudales con la prueba de valor (kimodameshi para los amigos) y también continúa con la ruta principal, con lo cual, haciendo un poco de cuentas, está clarísimo que el final, Refrain, no formará parte de estos 26 episodios iniciales. Tendremos que esperar al final para ver qué tipo de formato eligen para adaptarlo, si película, otra temporada, etc. pero sea como sea, de momento podemos seguir disfrutando de las risas y los dís de felicidad de Riki y los demás.

¡Disfrutad el episodio y nos vemos con el 11 pronto!

Capturas
Little Busters!, Entre el azul del cielo y el azul del mar - 1Little Busters!, Entre el azul del cielo y el azul del mar - 2Little Busters!, Entre el azul del cielo y el azul del mar - 3Little Busters!, Entre el azul del cielo y el azul del mar - 4Little Busters!, Entre el azul del cielo y el azul del mar - 5Little Busters!, Entre el azul del cielo y el azul del mar - 6
Partes:
Parte 1
Parte 2
Partes:
Parte 1
Parte 2
Partes:
Parte 1
Parte 2
Partes:
Parte 1
Parte 2
D. Directa:

Robotics;Notes – 06

 Robotics;Notes Noticia por: AsukA05
15 diciembre, 2012

¿Eh? ¿Qué es esto? ¿El capítulo 6 de Robotics;Notes? ¿Dos episodios seguidos en una semana? No me lo creo ni yo. (´∀`)

En este episodio los personajes se perfilan un poco más, así que espero que ya tengáis a vuestros favoritos y que disfrutéis viéndolo (yo soy de Aki-chan y Kai, faltaría más).

La tip de hoy: ¿Sabéis que en Corea del Sur están construyendo el primer parque temático del planeta dedicado en exclusiva al mundo de los robots? Se llama Robot Land (una pasmosa originalidad la que tiene esta gente) y su apertura está prevista para primavera del año 2014.

Y no me enrollo más porque en este episodio sale de nuevo Frau y ya sabéis lo que eso significa: ¡es hora de explicación de memes! Dentro tocho-post.

Cabe decir que en este episodio también salen algunas expresiones que ya se vieron en la primera parte, por lo que no las añadiré a esta entrada.

  • Minuto 00:29 > Hype. / Meme original: wktk (Fuente: Urban Dictionary). Lectura: wakuteka.

Estas siglas provienen de las onomatopeyas japonesas “wakuwaku tekateka” (わくわくてかてか), que se utilizan para expresar “nerviosismo” y una sensación “reluciente”. Literalmente sería algo como “centellear de nerviosismo”. En el ámbito de Internet, las siglas wktk se utilizan antes de que ocurra un evento que se espera con entusiasmo. Sirve para transmitir una sensación de expectación.

Ahora bien, en este capítulo, Frau utiliza el wktk a modo de contraseña esperando que Subaru le conteste lo que se suele decir tras un wktk: “kita kore” (キタコレ), una expresión sencilla que sirve para decir “Por fin”. Sin embargo, el pobre Subaru, que se ve que no tiene mucha idea de las modernidades de Internet, responde algo sin relación ninguna: un angustioso “kamoshika” (カモシカ), un animal asiático conocido como seraus. Ésa es la razón por la que decidimos poner como respuesta “Protip”, una expresión que se aleja de ese sentimiento del HYPE.

  • Minuto 12:46 > No subestimes mi trabajo como guarda de la casa. / Meme original: 自宅警備員 (Fuente: Bangin). Lectura: jitaku keibiin.

Este término no es un meme por sí mismo, pues simplemente significa “guarda de seguridad de tu propia casa”. Sin embargo, los hikikomori lo utilizan para no tener que referirse a ellos mismos como “NEET” o “hikikomori”. Es una suerte de chiste: si estás todo el día en tu casa es como si fueras su guarda de seguridad. Este eufemismo tiene una vuelta más y sucede cuando los padres de este “guarda de seguridad” deciden echar a su hijo de casa por vago. Es entonces cuando se dice que has recibido una “jitaku keibiin kaiko tsuuchi” (自宅警備員解雇通知), un “aviso de despido como guarda de seguridad de tu propia casa”.

  • Minuto 13:42 > Entonces, ¿puedo llamarte Frau-bou? / Meme original: フラウ坊. Lectura: Frau-bou.

Esto no es un meme, sino un juego de palabras; pero al ser algo rebuscado he decidido explicarlo. A Frau no le gusta que le llamen por su DQ Name (Kona), por lo que Aki-chan le propone llamarle (tal como suena) “Furau-bou”. Este “bou” es un tipo de sufijo que, al utilizarlo tras el nombre de alguien, indica cercanía. Es muy parecido al conocido “chan”, por lo que (para entendernos) llamarle Frau-bou sería como decirle Frau-chan. Y ahora, el juego de palabras: Fraw Bow es un personaje de MS Gundam cuyo nombre se pronuncia “furau bou”. Dicho esto, es fácil notar el parecido, ¿verdad? Por otro lado, no es de extrañar que Aki-chan estuviera tan avispada a la hora de encontrarle este mote a Frau, pues ella misma es una frikaza de los animes de mechas.

  • Minuto 13:44 > No hay problema. Todo está bien. / Meme original: 大丈夫だ、問題ない (Fuente: Nico Nico Pedia). Lectura: daijoubu da, mondai nai.

La frase viene del videojuego de 2011 El Shaddai: Ascension of the Metatron, de Ignition Tokyo. Se trata de un título que tuvo mucha repercusión en las redes sociales japonesas, convirtiéndose algunas de sus frases (como la que nos ocupa) en auténticos memes. La traducción del original es tal y como se ha dejado en español.

Hasta más ver, queridos usuarios ┗┫ ̄皿 ̄┣┛

Capturas
Robotics;Notes, Es muy triste ver morir tu sueño - 1Robotics;Notes, Es muy triste ver morir tu sueño - 2Robotics;Notes, Es muy triste ver morir tu sueño - 3Robotics;Notes, Es muy triste ver morir tu sueño - 4Robotics;Notes, Es muy triste ver morir tu sueño - 5Robotics;Notes, Es muy triste ver morir tu sueño - 6
Descargar por Bitorrent
Partes:
Parte 1
Parte 2
Partes:
Parte 1
Parte 2
Partes:
Parte 1
Parte 2
Partes:
Parte 1
Parte 2
D. Directa:

Little Busters! – 09

 Little Busters! Noticia por: Clow
14 diciembre, 2012

¡Viva el soba con croquetas! #okno tiene pinta de estar asqueroso

¡Volvemos con las aventuras y desventuras de Kyousuke Riki y los demás miembros de Little Busters! Tras varios episodios sin tener noticias del misterioso autor de las cartas de Lennon, una nueva tarea le es encomenada a Rin: una amenaza se cierne sobre la cafetería del instituto. ¿Podrán Riki y Rin solucionar el conflicto? ¿Irán descubriendo algo sobre las cartas, que prometen desvelar el secreto del mundo?

Aunque en este capítulo vayamos a sufrir de la peor de la QUALITY de J.C. Staff (esa caída de Rin con los gatos en tres frames…), tenéis risas aseguradas y os prometemos que pronto estará el 10 listo, que además está mucho mejor a nivel técnico después de este bache imperdonable D:

PD: Y aunque ayer prometimos el 6 de Robotics;Notes para hoy, lo sentimos Y_Y un cartel mal en el último RC al final nos ha hecho tener que volver a recomprimir. Esperemos que para mañana sí esté >_<

Capturas
Little Busters!, ¡Tenéis que salvar la cafetería! - 1Little Busters!, ¡Tenéis que salvar la cafetería! - 2Little Busters!, ¡Tenéis que salvar la cafetería! - 3Little Busters!, ¡Tenéis que salvar la cafetería! - 4Little Busters!, ¡Tenéis que salvar la cafetería! - 5Little Busters!, ¡Tenéis que salvar la cafetería! - 6
D. Directa:

Robotics;Notes – 05

 Robotics;Notes Noticia por: AsukA05
13 diciembre, 2012

Hola, camaradas.

Sí, lo sabemos, estamos tardando mucho en sacar los capítulos, pero os podemos asegurar que el trabajo de edición que cada episodio tiene detrás lo vale. Y quien diga lo contrario: Gunvarrel Ankh Striker pah su cara bonita.

En cuanto a esta quinta entrega de notas robóticas, os vamos adelantando que por fin se va desvelando la trama que esconde la historia. Conspiraciones, misterios, extraños experimentos… Hasta una loli con voz de Rie Kugimiya. Lo sé, todo acojona mucho (sobre todo lo de Kugimiya).

Por cierto, en este capítulo ya se han actualizado las letras de los karaokes con sus versiones oficiales. Así que ahora ya podréis desgañitaros cantando BOKUTACHI WA HITOTSU NI NARERU sin miedo a la equivocación. Dicho esto, para ver pronto el siguiente capítulo no tendréis que rezarle a ningún dios primigenio, pues lo tendréis en menos de 24 horas (esperemos). Pensábamos sacar el 5 y el 6 en pack, pero ¿por qué esperar?

Y para finalizar, tip robótica: en este capítulo se menciona la conocida “inteligencia artificial”. ¿Sabéis que en los años 50 ya se hablaba de la IA? En concreto, Alan Turing diseñó su famoso “Test de Turing” para determinar si una máquina podía ser inteligente o no. Esta controvertida prueba con muchísimos detractores surge para comprobar la hipótesis de que si una máquina se comporta de forma inteligente, entonces debe ser inteligente.

¡Hasta el capítulo que viene, majos! ┗┫ ̄皿 ̄┣┛

Capturas
Robotics;Notes, ¿Te importa si te llamo \"hermanito\"? - 1Robotics;Notes, ¿Te importa si te llamo \"hermanito\"? - 2Robotics;Notes, ¿Te importa si te llamo \"hermanito\"? - 3Robotics;Notes, ¿Te importa si te llamo \"hermanito\"? - 4Robotics;Notes, ¿Te importa si te llamo \"hermanito\"? - 5Robotics;Notes, ¿Te importa si te llamo \"hermanito\"? - 6
Descargar por Bitorrent
D. Directa:
Anteriores »